Zdraví - Gesundheit
Cestování do zahraničí je vzrušující zážitek, který však může být někdy spojen i s nepředvídanými zdravotními situacemi. Schopnost komunikovat v němčině se může stát klíčovým faktorem při hledání lékařské pomoci, ať už jde o návštěvu lékaře, zubaře nebo lékárny. Němčina, jakožto mezinárodní jazyk, Vám umožní efektivně a rychle vyřešit zdravotní problémy, což je nezbytné pro Vaše pohodlí a bezpečí během cest. Díky němčině tak zvládnete krizové momenty s větší jistotou a bez zbytečného zmatku.
Při návštěvě lékaře v zahraničí je němčina často jazykem, kterým můžete nejlépe sdělit své zdravotní potíže a symptomy. Mnoho lékařů a zdravotnického personálu mluví německy, což Vám umožní přesněji popsat vaše obtíže a lépe porozumět diagnóze a doporučené léčbě. Komunikace v němčině Vám také dovolí klást důležité otázky a dostat se k potřebným informacím ohledně Vaší zdravotní péče. To Vám pomůže cítit se více v klidu a mít kontrolu nad vlastní situací.
Zubařské ošetření v cizí zemi může být stresující, zejména pokud jde o bolesti zubů nebo jiné akutní problémy. Němčina Vám může pomoci překonat tento stres tím, že zajistí efektivní komunikaci s Vaším zubařem. Schopnost vysvětlit přesně, kde a jak cítíte bolest, může výrazně ovlivnit kvalitu a rychlost poskytnuté péče. Rovněž Vám umožní lépe porozumět doporučeným zákrokům a následné péči. Němčina Vám tak umožní snížit stres a zvýšit důvěru v poskytnutou péči.
Lékárny jsou místem, kde často potřebujete rychle získat potřebné léky nebo zdravotní pomůcky. Němčina Vám zde opět přijde vhod, protože Vám umožní snadno se domluvit s lékárníkem, získat informace o lécích, jejich dávkování a možných vedlejších účincích. V případě potřeby můžete také lékárníkovi ukázat recept nebo vysvětlit své zdravotní potřeby, což Vám zajistí správné a bezpečné užívání léků. Správná komunikace Vám navíc pomůže předejít nedorozuměním a zdravotním komplikacím.
Celkově vzato, němčina je v zahraničí neocenitelným nástrojem pro zajištění vašich zdravotních potřeb. Bez ohledu na to, zda navštěvujete lékaře, zubaře nebo lékárnu, Vám němčina poskytuje prostředky k jasné a efektivní komunikaci, což je zásadní pro vaši pohodu a bezpečnost na cestách. Mít jistotu, že se dokážete dorozumět v kritických situacích, Vám umožní užívat si vaše cesty s větším klidem a pohodou. Vaše jazyková připravenost tak může hrát zásadní roli ve chvílích, kdy na tom opravdu záleží.
Nemoci a léky - Krankheiten und Medikamente
| die Allergie | alergie | der Mumps | příušnice |
| die Anorexie | anorexie | die Übelkeit | nevolnost |
| Antibiotika | antibiotika | die Ohrenentzündung | zánět ucha |
| das Asthma/die Kurzatmigkeit | astma | das Schmerzmittel | lék proti bolesti |
| Rückenschmerzen | bolest v zádech | die Pille | pilulka |
| die Blindheit | slepota | die Kapsel | kapsle |
| das Nasenbluten | krvácení z nosu | die Bindehautentzündung | zánět spojivek |
| die Bronchitis | zánět průdušek | die Pest | mor |
| der Krebs | rakovina | die Lungenentzündung | zápal plic |
| die Herzmassage | masáž srdce | die Pollenallergie | alergie na pyl |
| Windpocken | plané neštovice | die Kinderlähnung | dětská obrna |
| der Fieberfrost | zimnice | der Stich | píchnutí, bodnutí |
| die Cholera | cholera | der Ausschlag | vyrážka |
| die Erkältung | nachlazení, rýma | das Rheuma | revma |
| der Herpes/der Hitzpickel | opar | Rötteln | zarděnky |
| die Verstopfung | zácpa | das Nasentriefen | rýma, tečení z nosu |
| der Husten | kašel | der Scharlach | spála |
| der Durchfall | průjem | die Hautreizung | podráždění kůže |
| die Diphterie | záškrt | niesen | kýchat |
| Ohrenschmerzen | bolest ucha | Halzschmerzen | bolest v krku |
| das Ekzem | ekzém | Bauchschmerzen | bolest břicha |
| die Brausetablette | šumivá tabletka | der Schlaganfall | mrtvice |
| Augenschmerzen | bolest oka | verstopfte Nasenhöhle | ucpaný nos |
| Augentropfen | oční kapky | chirurgische Maske | chirurgická maska |
| in Ohnmacht fallen | omdlít | der Sirup | sirup |
| das Fieber | horečka | die Tablete | tabletka |
| die Grippe | chřipka | die Temperatur | teplota |
| die Lebensmittelvergiftung | otrava jídlem | der Tetanus | tetanus |
| der Hitzschlag/der Sonnenstich | úpal/úžeh | die Angina | angína |
| Verdauungsbeschwerden | zažívací potíže | Zahnschmerzen | bolest zubu |
| die Entzüdnung | zánět | der Bauchtyphus | břišní tyfus |
| der Inhalator | inhalátor | die Tuberkulose | tuberkulóza |
| die Gelbsucht | žloutenka | die Geschlechtskrankheit | pohlavní choroba |
| Masern | spalničky | die Warze | bradavice |
Zranění a léčba - Verletzung und Betreuung
| die Amputation | amputace | die Fraktur/der Bruch | zlomenina |
| die Anästhesia | anestesie | die Salbe | mast |
| der Verband | obvaz | das Pflaster | náplast |
| geschwollenes Auge | monokl | der Gips | sádra |
| die Blutung | krvácení | die Hiebwunde | sečná rána |
| die Blase | puchýř | das Kopftuch | šátek |
| das Blut | krev | verrenkt/verstaucht | vymknutý |
| gebrochen | zlomený | sich die Zehe aufhacken | ukopnout si prst na noze |
| der Bluterguss | modřina | sonnenverbrannt | spálený od slunce |
| die Beule | boule | vernähen | zašít |
| verbrannt | popálený | die Schwellung | otok |
| die Quetschung | pohmožděnina | geschwollen | oteklý |
| der Krampf | křeč | das Trauma/der Nervenschock | trauma, nerv. šok |
| die Schnittwunde | řezná rána | die Wunde | rána |
Užitečné fráze - Nützliche Ausdrücke
| Nützliche Ausdrücke |
Užitečné fráze
|
Nützliche Ausdrücke
|
Užitečné fráz
|
|---|---|---|---|
| die Akupunktur | akupunktura | die Injektion, die Spritze | injekce |
| allergisch | alergický | stationärer Patient | hospitalizovaný pacient |
| der Krankenwagen | sanitka | krank | nemocný |
| der Termin | schůzka | die Inhalation | inhalace |
| gesund sein | být zdravý | juckend | svědivý |
| erkranken/krank werden | onemocnět | sich legen | lehnout si |
| blind | slepý | die Massage | masáž |
| der Blutdruck | krevní tlak | ärztliche Untersuchung | lékařské vyšetření |
| die Zahnspange | rovnátka | ärztliche Aufsicht | lékařský dohled |
| die Atmung | dýchání | die Behandlung | lék, léčba |
| brechen | zlomit | das Medikament | lék, léčivo |
| sich verbrennen | popálit se | die Geisteskrankheit | duševní porucha |
| die Reisekrankheit | nevolnost v autě | das Mikroskop | mikroskop |
| sich erkälten | chytit rýmu, nachladit se | die Mund-zu-Mund-Beatmung | dýchání z úst do úst |
| sich eine Infektion zuziehen | chytit infekci | die Krankenschwester | zdravotní sestra |
| ärztliche Untersuchung | lékařská prohlídka | der Operationssaal | operační sál |
| die Apotheke | lékárna | orthopädische Schuhe | ortopedická obuv |
| ersticken | dusit se | ambulanter Patient | ambulantní pacient, ambulance |
| Wattenstäbchen | vatové tyčinky | übergewichtig | mající nadváhu/obézní |
| die Krücke | berle | der Schmerz | bolest |
| die Behandlung | léčba | schmerzhaft | bolavý |
| heilen/behandeln | léčit | schmerzlos | bezbolestný |
| sich schneiden | pořezat se | der Patient | pacient |
| der Zahnarzt | zubař | schwanger | těhotná |
| diagnostizieren | diagnostikovat | pränatale Betreuung | předporodní péče |
| die Diagnose | diagnóza | ein Medikament verschreiben | předepsat lék |
| behindert | zdravotně postižený | der Druckmesser | tlakoměr |
| die Desinfektion | desinfekce | genesen/gesund/werden | uzdravit se z |
| schwindelig | trpící závratí | die Genesung | uzdravení se |
| der Arzt | doktor | das Skalpell | skalpel |
| die Tropfinfusion | kapačka | die Narbe | jizva |
| das Tropfrörchen | kapátko | das Serum | sérum |
| das Medikament | lék | krank/übel | nemocný, na zvracení |
| Essstörungen | porucha příjmu potravy | die Schlafstörung | porucha spánku |
| die Notaufnahme | pohotovost | schmerzhaft | bolavý |
| der Augentest | oční test | im Bett bleiben | zůstat v posteli |
| die Untersuchung | vyšetření | das Stethoskop | stetoskop |
| den Brust untersuchen | vyšetřit hrudník | sich sonnenverbrennen | spálit se od slunce |
| an Reisekrankheit im Flugzeug leiden | trpět nevolností v letadle | der Chirurg | chirurg |
| an Reisekrankheit im Auto leiden | trpět nevolností v autě | schwitzen | potit se |
| an Seekrankheit leiden | trpět mořskou nemocí | schlucken | polykat |
| sich krank fühlen | cítit se nemocný | das Anzeichen/das Symptom | příznak |
| den Puls tasten | cítit pulz | die Injektionsspritze | injekční stříkačka |
| die Füllung | plomba | das Reagenzglas | zkumavka |
| erste Hilfe | první pomoc | die Therapie | terapie |
| der Verbandskasten | lékárnička | das Thermometer | teploměr |
| die Schramme | šrám | die Karies | zubní kaz |
| praktischer Arzt | praktický lékař | behandeln/heilen | léčit |
| der Kater | kocovina | die Behandlung | léčba |
| sich ausruhen | odpočinout si | akut/dringend | akutní |
| der Schluckauf | škytavka | der Impfpass | očkovací průkaz |
| das Krankenhaus | nemocnice | die Injektion | injekce |
| der Thermophor | ohřívací láhev | brechen/sich übergeben | zvracet |
| die Hygiene | hygiena | der Warteraum | čekárna |
| weh tun | bolet | das Krankenhauszimmer | nemocniční pokoj |
| unheilbar | nevyléčitelný | der Rollstuhl | invalidní vozík |
| die Schlaflosigkeit | nespavost | das Röntgengerät | rentgen |
U lékaře - Beim Arzt
| Beim Arzt | U lékaře |
|---|---|
| Ich möchte einen Arzt sehen. | Chtěl/a bych vidět lékaře. |
| Haben Sie einen Termin? | Jste objednaný/á? |
| Ist das dringend? | Je to urgentní? |
| Ich möchte einen Termin bei Doktor Green vereinbaren. | Rád/a bych se objednal/a k doktoru Greenovi. |
| Gibt es hier einige Ärzte, die Spanisch sprechen? | Jsou tu nějací doktoři, kteří mluví španělsky? |
| Haben Sie private Krankenversicherung? | Máte soukromé zdravotní pojištění? |
| Haben Sie die europäische Krankenversicherungskarte? | Máte kartu evropského zdravotního pojištění? |
| Nehmen Sie Platz, bitte. | Posaďte se prosím. |
| Der Arzt untersucht Sie jetzt. | Lékař/ka Vás nyní prohlédne. |
| Wie kann ich Ihnen helfen? | Jak Vám mohu pomoci? |
| Was ist das Problem? | Jaký máte problém? |
| Was für Beschwerden haben Sie? | Co máte za problém? |
| Was sind Ihre Symptome? | Jaké jsou Vaše příznaky? |
| Ich bin krank. | Jsem nemocný/á. |
| Ich fühle mich nicht gut. | Necítím se dobře. |
| Ich fühle mich schwach. | Cítím se slabý/á. |
| Wie lange fühlen Sie sich so? | Jak dlouho už se takto cítíte? |
| Wie fühlen Sie sich allgemein? | Jak se cítíte celkově? |
| Kann ich es sehen? | Mohu se podívat? |
| Wo tut es weh? | Kde to bolí? |
| Zeigen Sie mir, wo es Ihnen wehtut. | Ukažte mi, kde to bolí. |
| Tut es weh, wenn ich hier drücke? | Bolí to, když tady zmáčknu? |
| Hier tut es weh. | Tady to bolí. |
| Ziehen Sie sich bitte aus. | Svlékněte se prosím. |
| Ziehen Sie sich bitte Ihre Schuhe aus. | Zujte si boty prosím. |
| Legen Sie sich bitte auf Ihren Bauch hin. | Lehněte si prosím na břicho. |
| Legen Sie sich bitte auf Ihren Rücken hin. | Lehněte si prosím na záda. |
| Drehen Sie sich um. | Otočte se. |
| Sie können sich jetzt anziehen. | Nyní se můžete obléknout. |
| Öffnen Sie ihren Mund, bitte? | Otevřete ústa, prosím? |
| Atmen Sie bitte durch Ihren Mund. | Dýchejte ústy, prosím. |
| Holen Sie kurz den Atem. | Na chvíli zadržte dech. |
| Ich bin erkältet. Ich bin verschnupft. | Mám rýmu. Jsem nachlazený/á |
| Meine Mandeln sind angeschwollen. | Mám nateklé mandle. |
| Ich habe eine Schwellung. | Mám otok. |
| Ich habe Angina. | Mám angínu. |
| Ich habe Husten. | Mám kašel. |
| Ich habe Temperatur. | Mám teplotu. |
| Ich habe Fieber. | Mám horečku. |
| Ich habe Grippe. | Mám chřipku. |
| Ich habe Halzschmerzen. | Bolí mě v krku. |
| Ich habe Kopfschmerzen. | Bolí mě hlava. |
| Mein Kopf tut mir weh. | Bolí mě hlava. |
| Ich habe Bauchschmerzen. | Bolí mě břicho. |
| Ich habe Lebensmittelvergiftung. | Mám otravu jídlem. |
| Ich habe Rückenschmerzen. | Bolí mě záda. |
| Ich habe Augenschmerzen. | Bolí mě oko. |
| Ich habe Ohrschmerzen. | Bolí mě ucho. |
| Ich habe Kater. | Mám kocovinu. |
| Ich habe Durchfall. | Mám průjem. |
| Ich habe Verstopfung. | Mám zácpu. |
| Ich habe heftige Verstopfung. | Mám silnou zácpu. |
| Ich bin sonnenverbrannt. | Jsem spálený/á od slunce. |
| Ich habe meine Hand verbrannt. | Spálil/a jsem si ruku. |
| Ich habe mir meinen Knöchel ausgerenkt. | Vymknul/a jsem si kotník. |
| Mein Knöchel ist geschwollen. | Mám nateklý kotník. |
| Meine Haut juckt. | Svědí mě kůže. |
| Ich kann nicht aufhören mich zu kratzen. | Nemohu se přestat škrábat. |
| Ich habe große Schmerzen. | Mám velké bolesti. |
| Ich habe Brustschmerzen. | Mám bolest na prsou/hrudi. |
| Meine Knöchel tun mir weh. | Bolí mě klouby. |
| Ich denke ich falle in Ohnmacht. | Myslím, že omdlím. |
| Ich habe einen hohen Blutdruck. | Mám vysoký krevní tlak. |
| Ich denke ich habe mir den Beinmuskel überdehnt. | Myslím, že jsem si natáhl/a sval v noze. |
| Ich habe mir das Bein gebrochen. | Zlomil jsem si nohu. |
| Ich blute. | Krvácím. |
| Sind Sie allergisch gegen etwas? | Máte nějaké alergie? |
| Ich bin allergisch gegen Antibiotika. | Jsem alergický/á na antibiotika. |
| Nehmen Sie einige Medikamente? | Berete nějaké léky? |
| Ich verschreibe Ihnen einige Antibiotika. | Předepíši Vám nějaká antibiotika. |
| Nehmen Sie dreimal täglich zwei Tabletten. | Berte třikrát denně po dvou tabletách. |
| Gehen Sie mit diesem Rezept in die Apotheke. | Zajděte s tímto předpisem do lékárny. |
| Ich bin Asthmatiker. | Jsem astmatik. |
| Ich bin Diabetiker. | Jsem diabetik. |
| Ich bin Epileptiker. | Jsem epileptik. |
| Ich brauche einen neuen Inhalator. | Potřebuji nový inhalátor. |
| Ich bauche ein weiteres Insulin. | Potřebuji další insulin. |
| Ich habe Atembeschwerden. | Obtížně se mi dýchá. |
| Ich habe wenig Energie. | Mám velmi málo energie. |
| Ich fühle mich sehr müde. | Cítím se velmi unavený/á. |
| Ich habe eine Depression. | Cítím se v depresi. |
| Ich habe Schlafstörungen. | Mám potíže se spaním. |
| Ist es möglich, dass Sie schwanger sind? | Je možné, že jste těhotná? |
| Ich denke, ich könnte schwanger sein. | Myslím, že bych mohla být těhotná. |
| Ich brauche eine Krankschreibung. | Potřebuji neschopenku. |
| Ich messe Ihnen den Blutdruck. | Změřím Vám krevní tlak. |
| Ich messe Ihnen die Temperatur. | Změřím Vám teplotu. |
| Ich messe Ihnen den Puls. | Změřím Vám puls. |
| Könnten Sie Ihren Ärmel hochkrempeln? | Mohl/a byste si vyhrnout rukáv? |
| Ihr Blutdruck ist ganz niedrig. | Váš krevní tlak je celkem nízký. |
| Ihr Blutdruck ist ganz hoch. | Váš krevní tlak je docela vysoký. |
| Ihre Temperatur ist normal. | Vaše teplota je normální. |
| Ich gebe Ihnen eine Spritze. | Dám Vám injekci. |
| Sie brauchen ein paar Nähte. | Budete potřebovat pár stehů. |
| Wir müssen eine Urinprobe abnehmen. | Potřebujeme vzít vzorek moči. |
| Wir müssen eine Blutprobe abnehmen. | Potřebujeme vzít vzorek krve. |
| Sie brauchen einen Bluttest. | Budete potřebovat krevní zkoušku. |
| Sie sollten mit dem Rauchen aufhören. | Měl/a byste přestat kouřit. |
| Wie viel Alkohol trinken Sie wöchentlich? | Kolik alkoholu pijete týdně? |
| Sie sollten Ihr Alkoholtrinken beschränken. | Měl/a byste omezit své pití. |
| Sie sollten versuchen, an Gewicht zu verlieren. | Měl/a byste se pokusit snížit váhu. |
| Ich schicke Sie zum Röntgen. | Chci Vás poslat na rentgen. |
| Ich will, dass Sie von einem Spezialisten untersucht werden. | Chci, aby se na Vás podíval odborný lékař. |
U zubaře - Beim Zahnarzt
| Kann ich beim Zahnarzt einen Termin vereinbaren? | Mohu se objednat k zubaři? |
| Ich möchte eine präventive Untersuchung. | Chtěl/a bych preventivní prohlídku. |
| Bitte, kommen Sie weiter. | Prosím, pojdťe dál. |
| Wann warst du zum letzten Mal beim Zahnarzt? | Kdy jsi byl/a naposledy u zubaře? |
| Haben Sie einige Beschwerden? | Máte nějaké problémy? |
| Ich habe Zahnschmerzen. | Bolí mě zub. |
| Mir ist eine Füllung ausgefallen. | Vypadla mi jedna plomba. |
| Ein Stück Zahn ist mir abgespaltet. | Uštípl/a jsem si kousek zubu. |
| Ich möchte den Zahnstein entfernen. | Chtěl/a bych odstranit zubní kámen, prosím. |
| Öffnen Sie bitte Ihren Mund. | Můžete otevřít pusu, prosím? |
| Ein bisschen breiter bitte. | Trochu více, prosím. |
| Ich mache Ihnen eine Röntgen-Untersuchung. | Udělám Vám rentgen. |
| An diesem Zahn gibt es ein bisschen Zahnfäule. | Na tomhle máte trochu kaz. |
| Sie haben ein Zahnsäckchen. | Máte váček. |
| Sie brauchen zwei Füllungen. | Potřebujete dvě plomby. |
| Ich muss diesen Zahn ziehen. | Tento zub budu muset vytrhnout. |
| Möchten Sie eine Zahnkrone? | Chcete korunku? |
| Ich gebe Ihnen eine Spritze. | Dám Vám injekci. |
| Sagen Sie, wenn es Ihnen wehtun sollte. | Řekněte, kdyby Vás to bolelo. |
| Möchten Sie Ihren Mund ausspülen? | Chtěl/a byste si vypláchnout ústa? |
| Sie sollten einen Termin beim Zahnhygieniker vereinbaren. | Měl/a byste se objednat k zubnímu hygienikovi. |
| Wie viel kostet das? | Kolik to bude stát? |
U očního lékaře - Beim Augenarzt
| Bieten Sie kostenlose Augentests? | Nabízíte bezplatné oční testy? |
| Ich möchte den Augentest bitte. | Chtěl/a bych oční test, prosím. |
| Ich brauche eine neue Brille. | Potřebuji nové brýle. |
| Ich brauche eine Lesebrille. | Potřebuji brýle na čtení. |
| Ich brauche ein Brillenetui. | Potřebuji pouzdro na brýle. |
| Könnte ich neue Kontaktlinsen bestellen? | Mohl/a bych si objednat nové kontaktní čočky? |
| Diese Brilleneinfassung ist kaputt. | Obruba u těchto brýlí je rozbitá. |
| Können Sie es reparieren? | Můžete to opravit? |
| Verkaufen Sie Sonnenbrillen? | Prodáváte sluneční brýle? |
| Wie viel kostet diese Markenbrilleneinfassung? | Kolik stojí tyto značkové obruby? |
| Meine Sehkraft wird schlechter. | Zhoršuje se mi zrak. |
| Tragen Sie Kontaktlinsen? | Nosíte kontaktní čočky? |
| Sind Sie kurzsichtig oder langsichtig? | Jste krátkozraký/á nebo dalekozraký/á? |
| Könnten Sie die Buchstaben an der Tafel von oben an lesen? | Mohl/a byste přečíst písmenka na tabuli, začněte od shora? |
| Könnten Sie Ihr linkes Auge schließen und das mit Ihrem Rechten lesen? | Mohl/a byste zavřít levé oko a přečíst toto pravým? |
V lékárně - In der Apotheke
| Ich möchte eine Zahnpasta bitte. | Chtěl/a bych zubní pastu, prosím. |
| Ich möchte Paracetamol bitte. | Chtěl/a bych paracetamol, prosím. |
| Ich habe eine Verschreibung vom Arzt. | Mám recept od lékaře. |
| Haben Sie etwas gegen Herpes, Hitzpickel? | Máte něco na opary? |
| Haben Sie etwas gegen Halzschmerzen? | Máte něco na bolest v krku? |
| Haben Sie etwas gegen rissige Lippen? | Máte něco na popraskané rty? |
| Haben Sie etwas gegen Husten? | Máte něco na kašel? |
| Können Sie mir etwas gegen Reisekrankheit empfehlen? | Můžete mi doporučit něco na cestovní nevolnost? |
| Können Sie mir etwas gegen Fußmykose empfehlen? | Můžete mi doporučit něco na mykózu nohou? |
| Können Sie mir etwas gegen Erkältung empfehlen? | Můžete mi doporučit něco na nachlazení? |
| Ich leide am Heuschnupfen. | Trpím sennou rýmou. |
| Ich leide an Verdauungsbeschwerden. | Trpím potížemi se zažíváním. |
| Ich leide am Durchfall. | Trpím průjmem. |
| Ich habe Ausschlag. | Mám vyrážku. |
| Sie könnten diese Creme probieren. | Mohl/a byste vyzkoušet tento krém. |
| Wenn es nach einer Woche nicht besser wird, sollten Sie den Arzt besuchen. | Jestli se to nezlepší po týdnu, měl/a byste navštívit lékaře. |
| Haben Sie etwas, was mir mit der Rauchenentwöhnung helfen könnte? | Máte něco, co by mi pomohlo s odvykáním kouření? |
| Haben Sie Nikotinpflaster probiert? | Zkoušel/a jste nikotinové náplasti? |
| Kann man es ohne Verschreibung einkaufen? | Je možné toto zakoupit bez předpisu? |
| Das ist nur verschreibungspflichtig. | Toto je pouze na předpis. |
| Hat es einige Nebenwirkungen? | Má to nějaké vedlejší účinky? |
| Sie können sich schläfrig fühlen. | Můžete se cítit ospale. |
| Sie sollten Alkohol vermeiden. | Měl/a byste se vyhnout alkoholu. |