Nakupování - Einkaufen
Nakupování v zahraničí je jedinečnou příležitostí k objevování nových produktů, módních trendů a místních specialit. Pro mnohé cestovatele je to jedna z nejzábavnějších částí cesty. Avšak jazyková bariéra může někdy tento zážitek komplikovat. Němčina, jako univerzální jazyk, se stává klíčovým nástrojem, který Vám umožní snadno se dorozumět a plně si nakupování užít. Díky němčině se tento zážitek stává pohodlnějším a méně stresujícím, i když se nacházíte v úplně novém prostředí.
Komunikace v němčině Vám usnadní interakci s prodejci, nalezení požadovaných produktů a porozumění cenám. Znalost základních frází a terminologie spojené s nakupováním Vám pomůže při dotazech na velikosti, materiály nebo dostupnost zboží. Důležité je také umět se zeptat na směnný kurz, možnosti platby a případné slevy. Tím získáte větší jistotu při rozhodování a můžete nakupovat chytřeji a efektivněji. Jazyková připravenost Vám tak zajistí pohodlnější a výhodnější nákupní zážitky.
Němčina Vám rovněž umožní lépe porozumět místním zvyklostem a obchodním praktikám. Například, při vyjednávání o ceně na tržištích nebo při vracení zboží v obchodě Vám němčina poskytne jistotu a sníží riziko nedorozumění. To Vám dává výhodu v situacích, kdy je důležité rychle reagovat a správně se rozhodnout. Díky tomu se můžete chovat sebevědoměji a zanechat dobrý dojem i v kulturně odlišném prostředí. S jistotou v komunikaci se i složitější situace stanou zvládnutelnými.
Navíc, schopnost komunikovat německy Vám může přinést i další výhody. Můžete se například zeptat místních na doporučení, kde najít nejlepší obchody nebo skryté poklady, které nejsou uvedeny v průvodcích. To Vám umožní zažít autentický zážitek z nakupování a objevit jedinečné produkty, které si domů odvezete jako vzpomínku na Vaši cestu. Takto můžete objevit skryté poklady, které často uniknou běžným turistům. Němčina Vám tak otevírá dveře k nevšedním zážitkům mimo turistické trasy.
Celkově lze říci, že němčina je nezbytným nástrojem, který Vám otevře dveře k plynulému a příjemnému nakupování v zahraničí. Příprava a zlepšení Vašich jazykových dovedností před cestou Vám nejen usnadní komunikaci, ale také Vám umožní více si užít tento důležitý aspekt cestování. Investice do jazykové přípravy se Vám tak vrátí v podobě příjemnějších a obohacujících nákupních zážitků. Díky tomu se i běžné nákupy mohou stát součástí nezapomenutelného cestovatelského příběhu.
Obchody - Geschäfte
| Geschäfte | Obchody | Geschäfte | Obchody |
|---|---|---|---|
| die Antiquitäten | starožitnosti | das Glasgeschäft | obchod se sklem |
| das Durchhaus / die Passage | pasáž | der Gemüseladen | zelinářství |
| die Babykleidung | kojenecké oblečení | das Lebensmittelgeschäft | obchod s potravinami |
| die Bäckerei | pekárna | die Kurzwaren /dieHerrenbekleidung | galanterie (VB), pánské oděvy (AM) |
| der Friseur | holičství | der Frisseur | kadeřnictví |
| das Schönheitssalon | salón krásy | der Hypermarkt | hypermarket |
| das Wettbüro/der Buchmacher | sázková kancelář | die Eisenhandlung | železářství |
| die Fleischerei | řeznictví | der Juwelier | klenotnictví |
| die Buchhandlung | knihkupectví | der Flohmarkt | prodej starých nepotřebných věcí |
| die Boutique | butik | der Trödelladen | obchod s podřadným zbožím |
| die Konditorei | cukrárna, prodej zákusků | die Wäscherei /die Waschanstalt | prádelna |
| der Zuckerbäckerladen | cukrárna | die Damenunterwäsche | dámské spodní prádlo |
| das Autohaus | autoprodejna | der Marktplatz | trh, tržnice |
| der Katalogladen | katalogový obchod | die Herrenkleidung | pánské oděvy |
| der Wohltätigkeitsladen | charitativní obchod | der mobiler Shop | pojízdná prodejna |
| die Drogerie | drogerie | das Musikgeschäft | obchod s hudbou |
| die Kinderkleidung | dětské oblečení | der Zeitungskiosk | novinový stánek |
| der Porzellanladen | obchod s porcelánem | der Zeitungskiosk | novinový stánek |
| die Schuhreparaturwerkstatt | opravna obuvi | das Spirituosengeschäft | obchod s alkoholem |
| das Café | kavárna | die Optik | optika |
| das Bekleidungsgeschäft | obchod s oblečením | das Pfandhaus | zastavárna |
| der Tante-Emma-Laden | obchod se smíšeným zbožím, večerka | die Tierhandlung | zverimex |
| ein überdachter Stand | krytý stánek | die Tankstelle | benzínová pumpa |
| die Konditorei | cukrářství | die Apotheke | lékárna |
| die Molkerei / der Milchladen | mlékárna | der Plattenladen | obchod s nahrávkami |
| die Delikatessen | lahůdky | das Antiquariat | antikvariát |
| das Kaufhaus | obchodní dům | der Second-Hand-Kleiderladen | oblečení z druhé ruky |
| der Billigladen | obchod s levným zbožím | das Schuhgeschäft | obchod s obuví |
| der Discounter | obchod se zlevněným zbožím | die Schuhreparaturwerkstatt | opravna obuvi |
| der Baumarkt | obchod pro kutily | das Einkaufszentrum | nákupní středisko |
| die Reinigung | čistírna | der Souvenirladen | obchod se suvenýry |
| der Duty-Free-Shop | obchod v bezcelní zóně | das Sportgeschäft | obchod se sportovními potřebami |
| das Elektrogeschäft /die Elektrogeräte | elektrospotřebiče | die Schreibwaren /der Papierladen | papírnictví |
| das Immobilienbüro | realitní kancelář | der Supermarkt | supermarket |
| der Fabrikladen | podniková prodejna | der Süßwarenladen | cukrárna |
| der Fischhändler | rybárna | der Schneider | krejčí |
| der Flohmarkt | bleší trh | das Tatoostudio /die Tätowierung | tetovací salon |
| der Blumenladen/das Blumengeschäft | květinářství | der Tabakladen | tabák |
| der Blumenständer | květinový stánek | der Spielzeugladen | obchod s hračkami |
| das Gartenzentrum | zahradní centrum | die Damenkleidung | dámské oděvy |
| der Geschenkeladen | obchod s dárky | der Naturkostladen /das Reformhaus | zdravá výživa |
Užitečné fráze - Nützliche Ausdrücke
| Nützliche Ausdrücke |
Užitečné fráze
|
Nützliche Ausdrücke
|
Užitečné fráze
|
|---|---|---|---|
| sich leisten | dovolit si | eine Kaution hinterlegen | nechat zálohu |
| preisgünstig | cenově dostupný | etwas suchen | hledat něco |
| um eine Rückerstattung bitten | žádat o vrácení peněz | leasen/auf Raten kaufen | koupit na splátky |
| die Banknote | bankovka | der Geizhals/der Geizkragen | skrblík |
| das Schnäppchen | výhodná koupě | mäßig | mírný |
| der Korb | koš, košík | monatliche Raten | měsíční splátky |
| pleite sein | být na mizině | öffnen | otevřít |
| (sehr) gefragt sein | být (velmi) žádaný | die Öffnungszeiten | otevírací doba |
| Mangelware sein | být nedostatkový | zahlen | platit |
| nicht vorrätig sein | být vyprodáno/nebýt na skladě | mit einer Kreditkarte zahlen | platit kreditní kartou |
| der Verschwender | ten, kdo hodně utrácí | mit einem Scheck zahlen | platit šekem |
| brandneu | zbrusu nový | bar zahlen | platit hotově |
| die Sprechstunden | úřední hodiny | der Taschendieb | kapesní zloděj |
| kaufen | koupit si (běžné věci) | die Preisliste | ceník |
| in großen Mengen kaufen | nakupovat ve velkém |
einkaufen (preiswertere Dinge) |
nakoupit (hodnotnější věci) |
| vorbei/gehen bei + D | zastavit se někde | die Warteschlange | fronta |
| das Kleingeld | drobné | in eine Schlange stellen | postavit se do fronty na |
| die Kasse | pokladna v supermarketu | die Quittung/die Bescheinigung | stvrzenka |
| die Verbraucherrechte | práva spotřebitele | die Rabatte/die Preisnachlässe | slevy |
| wählen | vybrat si | der Einzelhandelspreis | maloobchodní cena |
| der Kassenschalter | pokladna v obchodě | die Abzocke/die Dieberei | zlodějina |
| die Kassiererin | pokladní | jmdn. um etwas bestehlen | okrást někoho |
| billig / preiswert | levný | der Ausverkauf | výprodej |
| der Ausverkauf | výprodej (sortimentu) | Geld sparen für + A | šetřit na |
| schließen | zavřít | verkaufen | prodat |
| der Räumungsverkauf | výprodej (obchod se ruší) | zu einem reduzierten Preis verkaufen | prodávat za sníženou cenu |
| stoßen auf + A | narazit na něco | das Regal /das Regalbrett | police/regál |
| das Pult /der Ladentisch | pult | das Geschäft /der Laden | obchod |
| der Kunde | zákazník | der Verkäufer /die Verkäuferin | prodavač/prodavačka |
| die Billigware | zlevněné zboží | der Sicherheitsbeamte | ochranka |
| die Tiefkühltheke | mrazící pult | bis zum Umfallen einkaufen | nakupovat do úmoru |
| die Anfrage/die Forderung | poptávka, požadavek | das Schaufenster | výloha |
| die Ermäßigung | sleva | der Ladenbesitzer | majitel obchodu |
| das Ausstellungsstück | zboží z výlohy | der Ladendieb | zloděj v obchodě |
| ein paar Einkäufe erledigen | nakupovat | die Einkaufsliste | nákupní lístek |
| ein Schaufenster dekorieren | aranžovat výlohu | leicht beschädigt | lehce poškozený |
| das Familienpacket | rodinné balení | ausverkauft | vyprodaný |
| teuer | drahý | offen bleiben | zůstat otevřen |
| das Familienbudget | rodinný rozpočet | das Angebot | nabídka |
| erstklassige Ware | prvotřídní zboží | betrügen | podvést/napálit |
| die Festpreise | pevné ceny | zurück/geben | vrátit |
| schwankende Preise | kolísavé ceny | sparsam | šetrný |
| Geld zurück/bekommen | dostat peníze zpět | der Einkaufswagen | nákupní vozík |
| ein/kaufen gehen | jít nakupovat | sich an/probieren | vyzkoušet si |
| einen Schaufensterbummel machen | obcházení obchodů bez nakupování | versuchen/etwas zu finden | pokusit se něco najít |
| mit Quarantie | se zárukou | der Großhandelpreis | velkoobchodní cen |
| ausgegangen sein | dojít něco | der Schaufensterdekorateur | aranžér |
| Mangelhafte Ware / r Fabrikausschuss | vyřazené, vadné zboží | die Verpackung | obal |
Nápisy - Anschriften
| Anschriften | Nápisy |
|---|---|
| Geöffnet | Otevřeno |
| Geschlossen | Zavřeno |
| 24 Stunden am Tag geöffnet | Otevřeno 24 hodin denně |
| Ich komme sofort | Přijdu hned |
| Mittagspause | Polední přestávka |
| Wegen Reparaturen geschlossen | Z technických důvodů zavřeno |
| Sonderangebot | Speciální nabídka |
| Ausverkauft | Vyprodáno |
| Ausverkauf | Výprodej |
| Räumungsverkauf | Totální výprodej |
| Saisonausverkauf | Sezónní výprodej |
| Zwei zum Prei von einem | Dva za cenu jednoho |
| Vorsich vor Taschendieben | Pozor na kapsáře |
Prodavači/Zákazníci - Verkäufer/Kunden
| Verkäufer/Kunden | Prodavači/Zákazníci |
|---|---|
| Kann ich Ihnen helfen? | Mohu Vám pomoci? |
| Wie kann ich Ihnen helfen? | Jak Vám mohu pomoci? |
| Nein, danke, ich schaue nur zu. | Ne, děkuji, jen se dívám. |
| Was kann ich für Sie tun? | Co pro Vás mohu udělat? |
| Ich suche … | Hledám ... |
| Könnten Sie mir helfen, bitte? | Mohl/a byste mi pomoci, prosím? |
| Können Sie mir … zeigen? | Můžete mi ukázat ...? |
| Haben Sie … ? | Máte ...? |
| Wo kann ich … finden? | Kde mohu najít ...? |
| Können Sie mir sagen, wo man … kaufen kann? | Můžete mi říci, kde se dají koupit ..? |
| Könnten Sie mir sagen, wo es … gibt? | Mohl/a byste mi říci kde je ...? |
| Werden Sie bedient? | Dostáváte/Jste obsluhován/a? |
| Ich werde bereits bedient, danke. | Už mě obsluhují, děkuji. |
| Der Nächste, bitte. | Další, prosím. |
| Wer ist dran? | Kdo je na řadě? |
| Tut uns Leid, aber wir haben keine. | Promiňte, ale žádné nemáme. |
| Hier sind Sie ja. Da haben Sie es. | Tady máte. Tady to je. Nate. |
| Etwas anderes? | Něco jiného/dalšího? |
| Möchten Sie noch etwas anderes? | Chtěl/a byste ještě něco jiného/dalšího? |
| Nein, danke, das ist alles. | Ne děkuji, to je všechno. |
V supermarketu - Im Supermarkt
| Im Supermarkt | V supermarketu |
|---|---|
| Könnten Sie mir diesen Geldschein umtauschen, bitte? | Mohl/a byste mi prosím Vás proměnit tuto bankovku? |
| Ich brauche eine Münze für den Einkaufswagen. | Potřebuji minci na vozík. |
| Entschuldigung, gibt es hier einige Einkaufskörbe? | Promiňte, jsou tady nějaké košíky? |
| Entschuldigen Sie, können Sie mir zeigen, wo es gekühltes Geflügel gibt? | Promiňte, můžete mi ukázat, kde je chlazená drůbež? |
| Wie komme ich zur Tiefkühlabteilung? | Jak se dostanu do oddělení s mraženými potravinami? |
| Ich kann die Feinkostabteilung nicht finden. | Nemohu najít lahůdky. |
| Wo ist die frische Backwarentheke, bitte? | Kde je prosím Vás pult s čerstvým pečivem? |
| Ich möchte ein Stück Pizza. | Chtěl/a bych kousek pizzy. |
| Ich brauche Rindfleisch für Steaks. | Potřebuji nějaké hovězí na bifteky. |
| Wie viel möchten Sie? | Kolik byste chtěl/a? |
| Ungefähr ein halbes Kilo. | Asi půl kila. |
| Kann ich 200 Gramm Schinken bekommen, bitte? | Dáte mi dvě stě gramů šunky, prosím? |
| Verkaufen Sie Äpfel? | Prodáváte jablka? |
| Haben Sie Kartoffeln? | Máte brambory? |
| Wo kann ich Eier finden? | Kde mohu najít vejce? |
| Haben Sie diese Wassermelone auf Lager? | Máte tento vodní meloun na skladě? |
| Mindestens haltbar bis … | Datum trvanlivosti |
| Verwendbar bis … | Spotřebujte do |
| Preise sind gestiegen. | Ceny vzrostly. |
| Preise sind gefallen. | Ceny klesly. |
| Nur Korb. | Pouze košíky. |
| Haben Sie eine Kundenkarte? | Máte zákaznickou kartu? |
| Könnten Sie mir sagen, wo Einkaufstaschen sind? | Mohl/a byste mi říci, kde jsou nákupní tašky? |
| Könnte ich eine Einkaufstasche bekommen, bitte? | Mohl/a bych prosím dostat jednu nákupní tašku? |
| Möchten Sie eine Einkaufstasche? | Chtěl/a byste nákupní tašku? |
| Könnte ich noch eine Einkaufstasche haben, bitte? | Mohl/a bych prosím dostat další nákupní tašku? |
| Brauchen Sie Hilfe beim Packen? | Potřebujete pomoci s ukládáním nákupu? |
V obchodě s oblečením - Im Kleidungsgeschäft
| Fragen Sie, wenn Sie etwas brauchen. | Zeptejte se, pokud budete cokoli potřebovat. |
| Haben Sie etwas herausgewählt? | Vybral/a jste si něco? |
| Kann Ich Sie um eine Hilfe bitten? | Mohu Vás požádat o pomoc? |
| Können Sie mir eine geeignete Bekleidung empfehlen? | Můžete mi doporučit nějaké vhodné oblečení? |
| Gibt es hier Kinderkleidung? | Je tu dětské oblečení? |
| Können Sie mir sagen, wo es Herrenkleidung gibt? | Můžete mi říci, kde je pánské oblečení? |
| Wo kann ich Damenkleidung finden? | Kde mohu najít dámské oblečení? |
| Ich möchte ein Hemd kaufen. | Chtěl/a bych si koupit košili. |
| Bin ich auf der Suche nach Kleidung? | Hledám nějaké šaty? |
| Ich brauche einen neuen Pullover. | Potřebuji nový svetr. |
| Ich will etwas Unformelles. | Chci něco neformálního. |
| Ich will etwas Formelles. | Chci něco formálního. |
| Ich will etwas Preisgünstiges. | Chci něco cenově dostupného. |
| Welche Größe haben Sie? | Jaká jste velikost? |
| Welche Größe nehmen Sie? | Jakou velikost nosíte? |
| Welche Größe suchen Sie? | Jakou velikost hledáte? |
| Gibt es das auch in der Größe 42? | Máte to ve velikosti 42? |
| Könnten Sie meine Taille messen? | Mohl/a byste mi změřit pas? |
| Ich habe Größe 40. | Mám velikost č. 40. |
| Es ist auf Lager. | Je to na skladě. |
| Es ist nicht auf Lager. | Není to na skladě. |
| Welche Farbe möchten Sie? | Jakou barvu byste chtěl/a? |
| Ist es die einzige Farbe, die Sie haben? | Je to jediná barva, kterou máte? |
| Haben Sie es in einer anderen Farbe? | Máte to v jiné barvě? |
| Woraus bestehen sie? | Z čeho jsou vyrobené? |
| Sind sie waschbar? | Dají se prát? |
| Sie müssen chemisch gereinigt werden. | Musí se čistit chemicky. |
| Kann ich es mir anprobieren? | Mohu si to zkusit? |
| Könnte ich sie anprobieren? | Mohl/a bych si je vyzkoušet? |
| Wollen Sie es sich anprobieren? | Chcete si to zkusit? |
| Wo sind die Umkleidekabinen? | Kde jsou převlékací kabinky? |
| Passt es Ihnen gut? | Sedí Vám to dobře? |
| Es passt mir nicht. | Nesluší mi (to). |
| Es passt Ihnen. | Sluší Vám (to). |
| Es passt mir nicht. | Nesedí mi (to). |
| Es ist zu groß. | Je to příliš velké. |
| Sie sind zu klein. | Jsou příliš malé. |
| Es ist ein bisschen dicht. | Je to trochu těsné. |
| Sie sid zu locker. | Jsou příliš volné. |
| Es ist genau richtig. | Je to akorát. |
| Gibt es auch in einer größeren Größe? | Máte to ve větší velikosti? |
| Gibt es sie in einer kleineren Größe? | Máte je v menší velikosti? |
| Haben Sie es in Größe 42`? | Máte to ve velikosti 42? |
| Und was ist mit diesen? | A co tyhle? |
| Wollen Sie sie sich anprobieren? | Chcete si je vyzkoušet? |
| Passen Sie Ihnen? | Padnou Vám? |
| Wie fühlen Sie sich darin? | Jak se v nich cítíte? |
| Was halten Sie von diesen? | Co si myslíte o těchto? |
| Fühlen Sie sich komfortabel darin? | Cítíte se v nich pohodlně? |
| Ist dieser Artikel im Angebot? | Je tato věc ve slevě? |
| Dieser Artikel ist um 20 % billiger. | Tato věc je o 20 % levnější. |
| Kann ich es mit Rabatt bekommen? | Mohu to dostat se slevou? |
| Ich kann es mir nicht leisten. | Nemohu si to dovolit. |
| Es übersteigt meine Möglichkeiten. | Nemohu si to dovolit. |
| Gibt es eine Garantie dafür? | Je na to záruka? |
| Es gefällt mir. | Líbí se mi (to). |
| Es gefällt mir nicht. | Nelíbí se mi. |
| Die Farbe gefällt mir nicht. | Nelíbí se mi barva. |
| Ich nehme das. | Vezmu si to. |
| Ich nehme sie nicht. | Nevezmu si je. |
| Wollen Sie eine Tragetasche? | Chcete tašku? |
| Ich möchte die Ware zurück/geben. | Chtěl/a bych vrátit zboží. |
| Warum möchten Sie die Sache zurück/geben? | Proč chcete tuto věc vrátit? |
| Ich habe die falsche Größe eingekauft. | Koupil/a jsem si nesprávnou velikost. |
| Ich möchte den Artikel zurückgeben, weil er einen Defekt aufweist. | Chtěl/a bych vrátit zboží, protože je na něm vada. |
| Möchten Sie eine Rückerstattung oder einen Umtausch? | Chtěl/a byste vrátit peníze nebo zboží vyměnit? |
| Ich möchte eine Rückerstattung. | Chtěl/a bych vrátit peníze. |
| Ich möchte es gegen eine größere Größe um/tauschen. | Chtěl/a bych to vyměnit za větší velikost. |
| Ich habe es mir überlegt. | Rozmyslel/a jsem si to. |
| Kann ich Sie fragen, warum Sie es sich überlegt haben? | Mohu se zeptat, proč jste si to rozmyslel/a? |
| Danke für Ihre Hilfe. | Děkuji Vám za pomoc. |
V opravnách - In Reparaturwerkstätten
| Wissen Sie, wo ich meine Uhr reparieren lassen kann? | Nevíte, kde si mohu nechat opravit hodinky? |
| Der Bildschirm ist kaputt. | Rozbila se mi obrazovka. |
| Mit meinem Mobiltelefon stimmt etwas nicht. | Něco je špatně s mým mobilním telefonem. |
| Führen Sie Fernsehreparaturen durch? | Děláte opravy televizorů? |
| Wie viel wird es kosten? | Kolik to bude stát? |
| Wann wird es richtig sein? | Kdy to bude hotové? |
| Kann ich es sofort machen? | Mohu to udělat ihned. |
| Bis morgen ist es fertig. | Bude to hotové zítra. |
| Ich werde es mindestens zwei Wochen lang nicht schaffen. | Nejméně příští dva týdny to nebudu moci udělat. |
| Können Sie es reparieren? | Jste schopen to opravit? |
| Wir können es hier nicht machen. | Nemůžeme to tady udělat. |
| Wir müssen es an den Hersteller zurückschicken. | Budeme to muset poslat zpět výrobci. |
| Eine Reparatur lohnt sich nicht. | Nestojí to za opravu. |
| Meine Uhr ist stehen geblieben. | Zastavili se mi hodinky. |
| Kann ich es mir ansehen? | Mohu se na to podívat? |
| Ich meine, es braucht eine neue Batterie. | Myslím, že je potřeba nové baterie. |
| Ich bin gekommen, um meinen PC abzuholen. | Přišlel/a jsem si vyzvednout svůj počítač. |
| Ich möchte diesen Anzug reinigen lassen. | Chtěl/a bych si nechat vyčistit tento oblek/kostýmek. |
| Wie viel verlangen Sie für ein Hemd? | Kolik si účtujete za košili? |
| Könnten Sie mir diese Hose um einen Zoll verkürzen? | Mohl/a byste mi tyto kalhoty zkrátit o jeden palec? |
| Könnten Sie mir diesen Rock um einen Zoll verlängern? | Mohl/a byste mi tuto sukni prodloužit o jeden palec? |
| Könnten Sie mir diese Jeans um zwei Zoll verbreiten? | Mohl/a byste mi tyto džíny rozšířit o dva palce? |
| Könnten Sie mir diese Schuhe reparieren? | Můžete mi opravit tyto boty? |
| Können Sie mir diesen Schuhen neue Absätze verpassen? | Můžete mi na tyto boty dát nové podpatky? |
| Könnten Sie mir diesen Schlüssel machen lassen? | Mohl/a byste mi nechat udělat tento klíč? |
| Ich möchte jeweils ein Exemplar davon haben, bitte. | Chtěl/a bych od každého jednu kopii, prosím. |
| Könnte ich einen Schlüsselanhänger haben? | Mohl/a byste mi dát kroužek na klíče? |
Ceny/Platby - Preise/Zahlungen
| Preise/Zahlungen | Ceny/Platby |
|---|---|
| Wie viel kostet das? | Kolik to stojí? |
| Sie kosten jeweils 50 Pence. | Jsou po padesáti pencích. |
| Das ist ganz billig. | To je docela levné. |
| Ich möchte etwas Billigeres. | Chtěl/a bych něco levnějšího. |
| Es ist teuer. | Je to drahé. |
| Können Sie mir einen Rabatt geben? | Můžete mi dát slevu? |
| Es tut mir Leid, das ist ein Festpreis. Es ist ein Ausverkauf. | Bohužel, toto je pevná cena. Je to výprodej. |
| Ich will nicht so viel ausgeben, aber ich verhandle nicht gern. | Nechci tolik utratit, ale nerad smlouvám. |
| Zu diesem Preis ist es ein Schnäppchen. | Za tu cenu je to výhodné. |
| Es ist für eine Bagatelle. | Je to za babku. |
| Es ist für einen Hungerlohn. | Je to za babku. |
| Wie viel muss ich bezahlen? | Kolik platím? |
| Ist die Mehrwertsteuer im Preis enthalten? | Je v ceně zahrnuto DPH? |
| Wie viel kostet es insgesamt? | Kolik je to celkem? |
| Wo soll ich bezahlen? | Kde mám zaplatit? |
| Bezahlen Sie dort an der Kasse. | Platí se tamhle u pokladny. |
| Das macht 30 Pfund. | Dělá to třicet liber. |
| Wie möchten Sie bezahlen? | Jak byste chtěl/a platit? |
| Kann ich mit dem Scheck bezahlen? | Mohu platit šekem? |
| Akzeptieren Sie Kreditkarten? | Berete kreditní karty? |
| Bitte geben Sie Ihre PIN ein. | Vložte prosím Váš PIN. |
| Hier ist Ihre Quittung. | Tady je Vaše účtenka. |
| Könnte ich die Quittung haben? | Mohl/a bych dostat stvrzenku? |
| Ich bezahle bar. | Budu platit hotově. |
| Nur Bargeld. | Bereme pouze hotovost. |
| Ich habe kein Wechselgeld. | Nemám drobné. |
| Hier sind fünf Pfund. | Tady je pět liber. |
| Hier ist Ihr Wechselgeld. | Tady máte drobné (nazpět). |